msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-14 22:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-15 11:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-16 00:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-16 16:52+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n"
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "Tipo de pantalla «broadway» no soportado: %s"
-#: gdk/gdk.c:178
+#: gdk/gdk.c:179
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "Error al analizar la opción --gdk-debug"
-#: gdk/gdk.c:198
+#: gdk/gdk.c:199
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "Error al analizar la opción --gdk-no-debug"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:227
+#: gdk/gdk.c:228
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Clase del programa tal como la usa el gestor de ventanas"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:228
+#: gdk/gdk.c:229
msgid "CLASS"
msgstr "CLASE"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:230
+#: gdk/gdk.c:231
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Nombre del programa tal como lo usa el gestor de ventanas"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:231
+#: gdk/gdk.c:232
msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:233
+#: gdk/gdk.c:234
msgid "X display to use"
msgstr "Visor [display] X que usar"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:234
+#: gdk/gdk.c:235
msgid "DISPLAY"
msgstr "VISOR"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:237
+#: gdk/gdk.c:238
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "Opciones de depuración GTK+ que establecer"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:238 gdk/gdk.c:241 gtk/gtkmain.c:461 gtk/gtkmain.c:464
+#: gdk/gdk.c:239 gdk/gdk.c:242 gtk/gtkmain.c:461 gtk/gtkmain.c:464
msgid "FLAGS"
msgstr "OPCIONES"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:240
+#: gdk/gdk.c:241
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "Opciones de depuración GTK+ que quitar"
-#: gdk/gdkwindow.c:2767
+#: gdk/gdkwindow.c:2768
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Soporte de GL desactivado mediante GDK_DEBUG"
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
-#: gdk/keyname-table.h:6856
+#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:119
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Re Pág"
-#: gdk/keyname-table.h:6857
+#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:122
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Av Pág"
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1313
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1178
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1348
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1254
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "No hay ninguna implementación de GL disponible"
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:634
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:678
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:180
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:707
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:754
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "No se pudo crear un contexto GL"
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1275 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1285
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:872
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1310 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:355
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:365 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "No hay ninguna configuración disponible para el formato de píxel dado"
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1321
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1356
msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
msgstr ""
"El perfil 3.2 del núcleo de GL no está disponible en la implementación de EGL"
msgid "Not implemented on OS X"
msgstr "No implementado en OS X"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:377
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:402
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "El núcleo de GL no está disponible en la implementación de EGL"
msgstr[0] "Abriendo %d elemento"
msgstr[1] "Abriendo %d elementos"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:900
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:976
#, c-format
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
msgstr ""
"No hay ninguna configuración disponible para el formato de píxel RGBA dado"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1186
-msgid ""
-"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles "
-"is not available"
-msgstr ""
-"La extensión GLX_ARB_create_context_profile necesaria para crear perfiles "
-"del núcleo no está disponible"
-
#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the cell"
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:409
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:418
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:432
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:441
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:432
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:441
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reducir"
-#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:365
+#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:351
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
"botón derecho sobre éste y seleccione «Guardar color aquí»."
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1448
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6301 gtk/gtkmessagedialog.c:942
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:955 gtk/gtkmountoperation.c:543
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 gtk/gtkprintbackend.c:763
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:738 gtk/gtkwindow.c:12075
-#: gtk/inspector/css-editor.c:199 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:131 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:370 gtk/gtkfilechoosernative.c:462
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1458 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6324
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:944 gtk/gtkmessagedialog.c:957
+#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
+#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:740
+#: gtk/gtkwindow.c:12272 gtk/inspector/css-editor.c:199
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:131
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12076
-#: gtk/inspector/classes-list.c:127
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:936
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:958 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12273
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
msgstr "_Licencia"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:938 gtk/ui/gtkassistant.ui:150
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:940 gtk/ui/gtkassistant.ui:150
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:165
+#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:59
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Mayús"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:171
+#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:61
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:177
+#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:63
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:828
+#: gtk/gtkaccellabel.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:73
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:841
+#: gtk/gtkaccellabel.c:885 gtk/gtkshortcutlabel.c:75
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:855
+#: gtk/gtkaccellabel.c:899 gtk/gtkshortcutlabel.c:77
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:872
+#: gtk/gtkaccellabel.c:916
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Espacio"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:875
+#: gtk/gtkaccellabel.c:919 gtk/gtkshortcutlabel.c:87
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Contrabarra"
msgid "Other Applications"
msgstr "Otras aplicaciones"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:339 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1566
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:341 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1668
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"
#: gtk/gtk-builder-tool.c:109
#, c-format
-#| msgid "Couldn't parse value: %s\n"
msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
msgstr "No se pudo analizar el valor para %s::%s: %s\n"
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:798
+#: gtk/gtkcalendar.c:799
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:836
+#: gtk/gtkcalendar.c:837
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1861
+#: gtk/gtkcalendar.c:1862
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1892 gtk/gtkcalendar.c:2570
+#: gtk/gtkcalendar.c:1893 gtk/gtkcalendar.c:2571
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1924 gtk/gtkcalendar.c:2436
+#: gtk/gtkcalendar.c:1925 gtk/gtkcalendar.c:2437
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2215
+#: gtk/gtkcalendar.c:2216
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:183 gtk/gtkcolorbutton.c:383
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:389
msgid "Pick a Color"
msgstr "Escoja un color"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:417
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:445
msgid "C_ustomize"
msgstr "_Personalizar"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3318
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3303
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Gestionar tamaños personalizados"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Márgenes del papel"
-#: gtk/gtkentry.c:9633 gtk/gtklabel.c:6612 gtk/gtktextview.c:9374
+#: gtk/gtkentry.c:9735 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9432
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
-#: gtk/gtkentry.c:9637 gtk/gtklabel.c:6613 gtk/gtktextview.c:9378
+#: gtk/gtkentry.c:9739 gtk/gtklabel.c:6683 gtk/gtktextview.c:9436
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: gtk/gtkentry.c:9641 gtk/gtklabel.c:6614 gtk/gtktextview.c:9380
+#: gtk/gtkentry.c:9743 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9438
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: gtk/gtkentry.c:9644 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1449
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2247 gtk/gtklabel.c:6616 gtk/gtktextview.c:9383
+#: gtk/gtkentry.c:9746 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1459
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257 gtk/gtklabel.c:6686 gtk/gtktextview.c:9441
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: gtk/gtkentry.c:9655 gtk/gtklabel.c:6625 gtk/gtktextview.c:9397
+#: gtk/gtkentry.c:9757 gtk/gtklabel.c:6695 gtk/gtktextview.c:9455
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
-#: gtk/gtkentry.c:9833 gtk/gtktextview.c:9607
+#: gtk/gtkentry.c:9935 gtk/gtktextview.c:9665
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
-#: gtk/gtkentry.c:9836 gtk/gtktextview.c:9610
+#: gtk/gtkentry.c:9938 gtk/gtktextview.c:9668
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
-#: gtk/gtkentry.c:9839 gtk/gtktextview.c:9613
+#: gtk/gtkentry.c:9941 gtk/gtktextview.c:9671
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: gtk/gtkentry.c:9842 gtk/gtktextview.c:9616
+#: gtk/gtkentry.c:9944 gtk/gtktextview.c:9674
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
-#: gtk/gtkentry.c:10929
+#: gtk/gtkentry.c:11060
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Bloq Mayús está activado"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105
msgid "Select a File"
msgstr "Seleccionar un archivo"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/gtkplacessidebar.c:930
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 gtk/gtkplacessidebar.c:937
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85\r
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:30
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33
msgid "(None)"
msgstr "(Ninguno)"
-#. Open item is always present
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 gtk/gtkplacessidebar.c:3401
-#: gtk/gtkplacesview.c:1618
-msgid "_Open"
-msgstr "_Abrir"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2140
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2126
msgid "Other…"
msgstr "Otro…"
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:570
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:575
msgid "_Name"
msgstr "_Nombre"
+#. Open item is always present
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:371 gtk/gtkfilechoosernative.c:456
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3437 gtk/gtkplacesview.c:1601
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:456 gtk/inspector/css-editor.c:200
+msgid "_Save"
+msgstr "_Guardar"
+
#. Translators: the first string is a path and the second string
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Los nombres de archivos que empiezan por «.» están ocultos"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1444
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1454
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "¿Esá seguro de querer eliminar «%s» permanentemente?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1447
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1457
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Si elimina un elemento, se perderña definitivamente."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1581
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1591
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "No se pudo renombrar el archivo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1893
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1903
msgid "Could not select file"
msgstr "No se pudo seleccionar el archivo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2242
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252
msgid "_Visit File"
msgstr "_Visitar archivo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2243
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Abrir con el gestor de archivos"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2244
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254
msgid "_Copy Location"
msgstr "Copiar _ubicación"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2245
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Añadir a los marcadores"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2246 gtk/gtkplacessidebar.c:2450
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/gtkplacessidebar.c:2475
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:524
msgid "_Rename"
msgstr "_Renombrar"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2248
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Mover a la papelera"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Mostrar archivos _ocultos"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Mostrar columna de _tamaño"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264
msgid "Show _Time"
msgstr "Mostrar _hora"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2265
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Ordenar _carpetas antes que archivos"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2558 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:206 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:127
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2578 gtk/inspector/css-node-tree.ui:156
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:206 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128
msgid "Location"
msgstr "Lugar"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2644
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2664
msgid "_Name:"
msgstr "_Nombre:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3265
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3285
msgid "Searching"
msgstr "Buscando"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3270 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3284
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3290 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3304
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Buscando en %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3294
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3314
msgid "Enter location"
msgstr "Introducir ubicación"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3296
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3316
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Introducir ubicación o URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7215
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4354 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7247
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:234
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4612
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4632
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "No se pudo leer el contenido de %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4616
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4636
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "No se pudo leer el contenido del la carpeta"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4734 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4780
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4757 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4803
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4736 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4759 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4805
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4740
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4763
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4748
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4771
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4752
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4775
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4985 gtk/inspector/prop-editor.c:1569
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5008 gtk/inspector/prop-editor.c:1671
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 gtk/gtkplacessidebar.c:915
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5047 gtk/gtkplacessidebar.c:922
msgid "Home"
msgstr "Carpeta personal"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5517
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5540
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6294 gtk/gtkprintunixdialog.c:656
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6317 gtk/gtkprintunixdialog.c:658
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6297 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6320 gtk/gtkprintunixdialog.c:662
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobrescribirá su contenido."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6302 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6325 gtk/gtkprintunixdialog.c:670
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6512
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6535
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "No tiene acceso a la carpeta especificada."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7126
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7158
msgid "Could not start the search process"
msgstr "No se ha podido iniciar el proceso de búsqueda"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7127
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7159
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
"El programa no pudo de crear una conexión con el demonio indexador. "
"Asegúrese de que se está ejecutando."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7139
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7171
msgid "Could not send the search request"
msgstr "No se ha podido enviar la petición de búsqueda"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7432
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7464
msgid "Accessed"
msgstr "Accedido"
msgid "File System"
msgstr "Sistema de archivos"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:361
+#: gtk/gtkfontbutton.c:365
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:474 gtk/gtkfontbutton.c:602
+#: gtk/gtkfontbutton.c:478 gtk/gtkfontbutton.c:610
msgid "Pick a Font"
msgstr "Escoja una tipografía"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1213 gtk/inspector/general.c:226
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1224 gtk/inspector/general.c:226
#: gtk/inspector/general.c:227 gtk/inspector/gestures.c:128
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 gtk/inspector/size-groups.c:252
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285 gtk/inspector/size-groups.c:252
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Falló al crear el contexto de OpenGL"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:388
+#: gtk/gtkheaderbar.c:397
msgid "Application menu"
msgstr "Menú de la aplicación"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:450 gtk/gtkwindow.c:8665
+#: gtk/gtkheaderbar.c:459 gtk/gtkwindow.c:8880
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: gtk/gtkicontheme.c:2313 gtk/gtkicontheme.c:2377
+#: gtk/gtkicontheme.c:2321 gtk/gtkicontheme.c:2385
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
msgstr "El icono «%s» no está presente en el tema %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:4016 gtk/gtkicontheme.c:4383
+#: gtk/gtkicontheme.c:4024 gtk/gtkicontheme.c:4391
msgid "Failed to load icon"
msgstr "No se pudo cargar el icono"
msgid "System (%s)"
msgstr "Sistema (%s)"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1242 gtk/gtkmessagedialog.c:376
+#: gtk/gtkinfobar.c:1250 gtk/gtkmessagedialog.c:378
msgid "Information"
msgstr "Información"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1246 gtk/gtkmessagedialog.c:380
+#: gtk/gtkinfobar.c:1254 gtk/gtkmessagedialog.c:382
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1250 gtk/gtkmessagedialog.c:384
+#: gtk/gtkinfobar.c:1258 gtk/gtkmessagedialog.c:386
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1254 gtk/gtkmessagedialog.c:388
+#: gtk/gtkinfobar.c:1262 gtk/gtkmessagedialog.c:390
msgid "Error"
msgstr "Error"
#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6593
+#: gtk/gtklabel.c:6663
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir enlace"
#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6602
+#: gtk/gtklabel.c:6672
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Copiar la dirección del _enlace"
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: error al lanzar la aplicación: %s\n"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:408
+#: gtk/gtklinkbutton.c:419
msgid "Copy URL"
msgstr "Copiar URL"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:571
+#: gtk/gtklinkbutton.c:582
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI no válida"
-#: gtk/gtklockbutton.c:272 gtk/ui/gtklockbutton.ui:28
+#: gtk/gtklockbutton.c:276 gtk/ui/gtklockbutton.ui:28
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
-#: gtk/gtklockbutton.c:281 gtk/ui/gtklockbutton.ui:39
+#: gtk/gtklockbutton.c:285 gtk/ui/gtklockbutton.ui:39
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
-#: gtk/gtklockbutton.c:290
+#: gtk/gtklockbutton.c:294
msgid ""
"Dialog is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
"El diálogo está desbloqueado.\n"
"Pulse para evitar posibles cambios"
-#: gtk/gtklockbutton.c:299
+#: gtk/gtklockbutton.c:303
msgid ""
"Dialog is locked.\n"
"Click to make changes"
"El diálogo está bloqueado.\n"
"Pulse para realizar cambios"
-#: gtk/gtklockbutton.c:308
+#: gtk/gtklockbutton.c:312
msgid ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Opciones de depuración GTK+ a quitar"
-#: gtk/gtkmain.c:781
+#: gtk/gtkmain.c:787
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "No se puede abrir el visor: %s"
-#: gtk/gtkmain.c:858
+#: gtk/gtkmain.c:864
msgid "GTK+ Options"
msgstr "Opciones GTK+"
-#: gtk/gtkmain.c:858
+#: gtk/gtkmain.c:864
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Mostrar opciones GTK+"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:1182
+#: gtk/gtkmain.c:1188
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:946
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:948
msgid "_No"
msgstr "_No"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:947
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:949
msgid "_Yes"
msgstr "_Sí"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "No se puede finalizar el proceso con PID %d: %s"
-#: gtk/gtknotebook.c:5153 gtk/gtknotebook.c:7882
+#: gtk/gtknotebook.c:5325 gtk/gtknotebook.c:8011
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Página %u"
" Superior: %s %s\n"
" Inferior: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3357
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Gestionar tamaños personalizados…"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:856
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857
msgid "Page Setup"
msgstr "Configuración de página"
msgid "File System Root"
msgstr "Sistema de archivos raíz"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:904
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:911
msgid "Recent"
msgstr "Recientes"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:906
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:913
msgid "Recent files"
msgstr "Archivos recientes"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:917
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:924
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Abrir su carpeta personal"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:932
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:939
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Abrir el contenido de su escritorio en una carpeta"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:946
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:953
msgid "Enter Location"
msgstr "Introducir ubicación"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:948
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:955
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Introducir manualmente una ubicación"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:959
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:966
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:961
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:968
msgid "Open the trash"
msgstr "Abrir la papelera"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1030 gtk/gtkplacessidebar.c:1058
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1265
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1037 gtk/gtkplacessidebar.c:1065
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1272
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Montar y abrir «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1145
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1152
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Abrir el contenido del sistema de archivos"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1229
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1236
msgid "New bookmark"
msgstr "Marcado nuevo"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1231
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1238
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Añadir un marcador nuevo"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1244
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1251
msgid "Connect to Server"
msgstr "Conectar al servidor"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1246
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1253
msgid "Connect to a network server address"
msgstr "Conectar a una dirección de servidor en red"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1308
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1315
msgid "Other Locations"
msgstr "Otras ubicaciones"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1309
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1316
msgid "Show other locations"
msgstr "Mostrar otras ubicaciones"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2099 gtk/gtkplacessidebar.c:3421
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2106 gtk/gtkplacessidebar.c:3457
msgid "_Start"
msgstr "_Iniciar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2100 gtk/gtkplacessidebar.c:3422
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2107 gtk/gtkplacessidebar.c:3458
msgid "_Stop"
msgstr "_Detener"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2107
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2114
msgid "_Power On"
msgstr "_Encender"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2108
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2115
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Quitar unidad con seguridad"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2112
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2119
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Conectar unidad"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2113
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2120
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Desconectar unidad"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2117
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2124
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Iniciar dispositivo multidisco"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2118
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2125
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Detener dispositivo multidisco"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2123
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2130
msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Desbloquear dispositivo"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2124
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2131
msgid "_Lock Device"
msgstr "_Bloquear dispositivo"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2162 gtk/gtkplacessidebar.c:3180
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2169 gtk/gtkplacessidebar.c:3205
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "No se pudo iniciar «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2192
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2199
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "No se puede acceder a «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2393
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2400
msgid "This name is already taken"
msgstr "Este nombre ya está en uso"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2444 gtk/inspector/actions.ui:52
-#: gtk/inspector/classes-list.ui:80 gtk/inspector/css-node-tree.ui:17
-#: gtk/inspector/object-tree.ui:109 gtk/inspector/signals-list.ui:90
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:188 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:498
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2469 gtk/inspector/actions.ui:52
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:59 gtk/inspector/object-tree.ui:109
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:90 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:188
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:498
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2644
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2669
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "No se puede desmontar «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2897
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2922
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "No se pudo detener «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2926
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2951
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "No se pudo expulsar «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2955 gtk/gtkplacessidebar.c:2984
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2980 gtk/gtkplacessidebar.c:3009
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "No se pudo expulsar %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3132
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3157
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "No se puede consultar a «%s» si hay cambios en el medio"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3404 gtk/gtkplacesview.c:1628
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3440 gtk/gtkplacesview.c:1611
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Abrir en una _pestaña nueva"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3407 gtk/gtkplacesview.c:1639
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3443 gtk/gtkplacesview.c:1622
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Abrir en una _ventana nueva"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3411
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3447
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Añadir marcador"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3412
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3448
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3413
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3449
msgid "Rename…"
msgstr "Renombrar…"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3417 gtk/gtkplacesview.c:1673
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3453 gtk/gtkplacesview.c:1656
msgid "_Mount"
msgstr "_Montar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1663
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3454 gtk/gtkplacesview.c:1646
msgid "_Unmount"
msgstr "_Desmontar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3419
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3455
msgid "_Eject"
msgstr "_Expulsar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3420
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3456
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Detectar medio"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3869 gtk/gtkplacesview.c:1071
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3902 gtk/gtkplacesview.c:1054
msgid "Computer"
msgstr "Equipo"
-#: gtk/gtkplacesview.c:900
+#: gtk/gtkplacesview.c:882
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Buscando ubicaciones de red"
-#: gtk/gtkplacesview.c:907
+#: gtk/gtkplacesview.c:889
msgid "No network locations found"
msgstr "No se han encontrado ubicaciones de red"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1181 gtk/gtkplacesview.c:1225 gtk/gtkplacesview.c:1276
+#: gtk/gtkplacesview.c:1164 gtk/gtkplacesview.c:1208 gtk/gtkplacesview.c:1259
msgid "Unable to access location"
msgstr "No se puede acceder a la ubicación"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1198 gtk/ui/gtkplacesview.ui:224
+#: gtk/gtkplacesview.c:1181 gtk/ui/gtkplacesview.ui:221
msgid "Con_nect"
msgstr "Co_nectar"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1339
+#: gtk/gtkplacesview.c:1322
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "No se puede desmontar del volumen"
#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1421
+#: gtk/gtkplacesview.c:1404
msgid "Cance_l"
msgstr "Cance_lar"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1663
+#: gtk/gtkplacesview.c:1646
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Desconectar"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1673
+#: gtk/gtkplacesview.c:1656
msgid "_Connect"
msgstr "_Conectar"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1838
+#: gtk/gtkplacesview.c:1821
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "No se pudo obtener la ubicación del servidor remoto"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1957 gtk/gtkplacesview.c:1966
+#: gtk/gtkplacesview.c:1958 gtk/gtkplacesview.c:1967
msgid "Networks"
msgstr "Redes"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1957 gtk/gtkplacesview.c:1966
+#: gtk/gtkplacesview.c:1958 gtk/gtkplacesview.c:1967
msgid "On This Computer"
msgstr "En este equipo"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:323
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:323 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:58
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:55
msgid "Unmount"
msgstr "Desmontar"
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s tarea #%d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1799
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1818
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Estado inicial"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1800
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1819
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "Preparándose para imprimir"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1801
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1820
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Generando datos"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1802
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1821
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Enviando datos"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1803
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1822
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "Esperando"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1804
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1823
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Bloqueado en una hoja"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1805
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1824
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Imprimiendo"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1806
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1825
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1807
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1826
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Terminado con error"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2371
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2390
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Preparando %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2373 gtk/gtkprintoperation.c:3002
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2392 gtk/gtkprintoperation.c:3021
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Preparando"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2376
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2395
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Imprimiendo %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3033
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3052
#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Error al crear la vista previa de impresión"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3036
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3055
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "La razón más probable es que no se pudiera crear un archivo temporal."
msgid "Unspecified error"
msgstr "Error no especificado"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:737
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:739
msgid "Pre_view"
msgstr "_Vista previa"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:739
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:741
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimir"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:847
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:851
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Falló la obtención de la información de la impresora"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2054
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2058
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Obteniendo la información de la impresora…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3086
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5271
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "De izquierda a derecha, de arriba a abajo"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3086
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5271
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "De izquierda a derecha, de abajo a arriba"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5275
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3087
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5272
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "De derecha a izquierda, de arriba a abajo"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5275
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3087
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5272
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "De derecha a izquierda, de abajo a arriba"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3088
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5273
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "De arriba a abajo, de izquierda a derecha"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3088
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5273
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "De arriba a abajo, de derecha a izquierda"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5277
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3089
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "De abajo a arriba, de izquierda a derecha"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5277
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3089
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "De abajo a arriba, de derecha a izquierda"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5354
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3093 gtk/gtkprintunixdialog.c:3106
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
msgid "Page Ordering"
msgstr "Orden de las hojas"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3137
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
msgid "Left to right"
msgstr "De izquierda a derecha"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123
msgid "Right to left"
msgstr "De derecha a izquierda"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3150
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3135
msgid "Top to bottom"
msgstr "De arriba a abajo"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3151
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3136
msgid "Bottom to top"
msgstr "De abajo a arriba"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3394
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3379
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:449
+#: gtk/gtkprogressbar.c:584
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
msgstr "%.0f %%"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1076 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1113
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1074 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1111
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "No se encontró ningún elementos para la URI «%s»"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1240
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1238
msgid "Untitled filter"
msgstr "Filtro sin título"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561
msgid "Could not remove item"
msgstr "No se pudo quitar el elemento"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1607
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605
msgid "Could not clear list"
msgstr "No se pudo limpiar la lista"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689
msgid "Copy _Location"
msgstr "Copiar _lugar"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700
msgid "_Remove From List"
msgstr "_Quitar de la lista"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707
msgid "_Clear List"
msgstr "_Limpiar lista"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1721
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Mostrar recursos _privados"
"No se encontró ninguna aplicación registrada con el nombre «%s» para el "
"elemento con el URI «%s»"
-#: gtk/gtksearchentry.c:369
+#: gtk/gtksearchentry.c:371
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:360
+#| msgid "Show All"
+msgid "_Show All"
+msgstr "_Mostrar todo"
+
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:766
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Atajos"
+
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:771
+#| msgid "Search"
+msgid "Search Results"
+msgstr "Resultados de búsqueda"
+
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:825
+msgid "Search Shortcuts"
+msgstr "Atajos de búsqueda"
+
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:893 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309
+msgid "No Results Found"
+msgstr "No se han encontrado resultados"
+
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:900 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:181
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Pruebe una búsqueda diferente"
+
#. Translators: if the "on" state label requires more than three
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
-#: gtk/gtkswitch.c:380 gtk/gtkswitch.c:430 gtk/gtkswitch.c:604
+#: gtk/gtkswitch.c:391 gtk/gtkswitch.c:441 gtk/gtkswitch.c:627
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "❙"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
-#: gtk/gtkswitch.c:388 gtk/gtkswitch.c:431 gtk/gtkswitch.c:619
+#: gtk/gtkswitch.c:399 gtk/gtkswitch.c:442 gtk/gtkswitch.c:642
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "○"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:12063
+#: gtk/gtkwindow.c:12260
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "¿Quiere usar el inspector de GTK+?"
-#: gtk/gtkwindow.c:12065
+#: gtk/gtkwindow.c:12262
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"modificar los aspectos internos de cualquier aplicación de GTK+. Al usarlo "
"puede hacer que la aplicación falle o se cierre."
-#: gtk/gtkwindow.c:12070
+#: gtk/gtkwindow.c:12267
msgid "Don't show this message again"
msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo"
msgstr "Activar"
#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:91
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:110
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:98 gtk/inspector/misc-info.ui:110
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgid "Parameter Type"
msgstr "Tipo de parámetro"
-#: gtk/inspector/classes-list.c:124
-msgid "New class"
-msgstr "Clase nueva"
-
-#: gtk/inspector/classes-list.c:128
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: gtk/inspector/classes-list.c:135
-msgid "Class name"
-msgstr "Nombre de la clase"
-
-#: gtk/inspector/classes-list.ui:22
-msgid "Add a class"
-msgstr "Añadir una clase"
-
-#: gtk/inspector/classes-list.ui:43
-msgid "Restore defaults for this widget"
-msgstr "Restaurar los valores predeterminados para este widget"
-
#: gtk/inspector/css-editor.c:90 gtk/inspector/css-editor.c:96
msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
msgstr "Aquí puede escribir reglas de CSS reconocidas por GTK+."
msgid "Saving CSS failed"
msgstr "Falló al guardar el CSS "
-#: gtk/inspector/css-editor.c:200
-msgid "_Save"
-msgstr "_Guardar"
-
#: gtk/inspector/css-editor.ui:31
msgid "Disable this custom CSS"
msgstr "Desactivar este CSS personalizado"
msgid "Save the current CSS"
msgstr "Guardar el CSS actual"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:30
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:46 gtk/inspector/statistics.ui:53
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:72
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:43
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:85
msgid "Classes"
msgstr "Clases"
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:89
+msgid "Property"
+msgstr "Propiedad"
+
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:140 gtk/inspector/prop-list.ui:105
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:291
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
#: gtk/inspector/data-list.ui:15
msgid "Show data"
msgstr "Mostrar los datos"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: gtk/inspector/menu.ui:48 gtk/inspector/prop-editor.c:1300
+#: gtk/inspector/menu.ui:48 gtk/inspector/prop-editor.c:1385
msgid "Action"
msgstr "Acción"
msgstr "Widget predeterminada"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:200 gtk/inspector/misc-info.ui:244
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1003 gtk/inspector/prop-editor.c:1183
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1308 gtk/inspector/prop-editor.c:1419
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1071 gtk/inspector/prop-editor.c:1268
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1393 gtk/inspector/prop-editor.c:1504
#: gtk/inspector/window.ui:268
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
msgid "Accessible name"
msgstr "Nombre accesible"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:541
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:543
msgid "Accessible description"
msgstr "Descripción accesible"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:575
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:577
msgid "Mapped"
msgstr "Mapeado"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:611
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:613
msgid "Realized"
msgstr "Realizado"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:647
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:649
msgid "Is Toplevel"
msgstr "Es de nivel superior"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:683
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:685
msgid "Child Visible"
msgstr "Hijo visible"
#: gtk/inspector/object-hierarchy.ui:32
-msgid "Object Hierarchy"
-msgstr "Jerarquía de objetos"
+#| msgid "Hierarchy"
+msgid "Class Hierarchy"
+msgstr "Jerarquía de clases"
#: gtk/inspector/object-tree.ui:94
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
-#: gtk/inspector/object-tree.ui:139 gtk/inspector/window.ui:312
+#: gtk/inspector/object-tree.ui:141
msgid "Style Classes"
msgstr "Clases de estilos"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:615
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:679
#, c-format
msgid "Pointer: %p"
msgstr "Puntero: %p"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:630
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:694
msgctxt "type name"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:631
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:695
#, c-format
msgid "Object: %p (%s)"
msgstr "Objeto: %p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1056
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141
#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "Tipo de propiedad no editable %s"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1174
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259
msgid "Attribute mapping"
msgstr "Mapeado de atributos"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1179
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264
msgid "Model:"
msgstr "Modelo:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1180
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265
#, c-format
msgid "%p (%s)"
msgstr "%p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1190
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275
msgid "Column:"
msgstr "Columna:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1304
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389
#, c-format
msgid "Defined at: %p (%s)"
msgstr "Definida en: %p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368 gtk/inspector/prop-editor.c:1384
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469
msgid "inverted"
msgstr "invertida"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1400
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485
msgid "bidirectional, inverted"
msgstr "bidireccional, invertida"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1405 gtk/inspector/prop-editor.c:1501
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1586
msgid "bidirectional"
msgstr "bidireccional"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495
msgid "Binding:"
msgstr "Vinculación:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1520
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1605
msgid "Setting:"
msgstr "Configuración:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1552
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1645
msgid "Source:"
msgstr "Fuente:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1557
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1647
+msgid "Reset"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1658
msgid "Default"
msgstr "Predeterminada"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1560
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1661
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1563
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1664
msgid "XSettings"
msgstr "XSettings"
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:89 gtk/inspector/style-prop-list.ui:86
-msgid "Property"
-msgstr "Propiedad"
-
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:105 gtk/inspector/style-prop-list.ui:101
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:291
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
#: gtk/inspector/prop-list.ui:123
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"
msgid "Both"
msgstr "Ambas"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:53
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
#: gtk/inspector/statistics.ui:68
msgid "Self 1"
msgstr "Propio 1"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
#: gtk/inspector/window.ui:257
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4307
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelánea"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Jerarquía"
-#: gtk/inspector/window.ui:319
-msgid "Style Properties"
-msgstr "Propiedades del estilo"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:328
+#: gtk/inspector/window.ui:314
msgid "CSS nodes"
msgstr "Nodos CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:337 gtk/inspector/window.ui:427
+#: gtk/inspector/window.ui:323 gtk/inspector/window.ui:413
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:344
+#: gtk/inspector/window.ui:330
msgid "Size Groups"
msgstr "Tamaño de los grupos"
-#: gtk/inspector/window.ui:351
+#: gtk/inspector/window.ui:337
msgid "Data"
msgstr "Datos"
-#: gtk/inspector/window.ui:358
+#: gtk/inspector/window.ui:344
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
-#: gtk/inspector/window.ui:374
+#: gtk/inspector/window.ui:360
msgid "Gestures"
msgstr "Gestos"
-#: gtk/inspector/window.ui:382
+#: gtk/inspector/window.ui:368
msgid "Magnifier"
msgstr "Magnificador"
-#: gtk/inspector/window.ui:397
+#: gtk/inspector/window.ui:383
msgid "Objects"
msgstr "Objetos"
-#: gtk/inspector/window.ui:407
+#: gtk/inspector/window.ui:393
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"
-#: gtk/inspector/window.ui:417
+#: gtk/inspector/window.ui:403
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
-#: gtk/inspector/window.ui:436
+#: gtk/inspector/window.ui:422
msgid "Visual"
msgstr "Visual"
-#: gtk/inspector/window.ui:445 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:429
+#: gtk/inspector/window.ui:431 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430
msgid "General"
msgstr "General"
msgid "_Find New Applications"
msgstr "_Buscar aplicaciones nuevas"
-#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:116
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117
msgid "No applications found."
msgstr "No se han encontrado aplicaciones."
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Ubicación remota: buscando solo en la carpeta actual"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309
-msgid "No Results Found"
-msgstr "No se han encontrado resultados"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323 gtk/ui/gtkplacesview.ui:184
-msgid "Try a different search"
-msgstr "Pruebe una búsqueda diferente"
-
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:391
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Seleccionar qué tipos de archivos se muestran"
msgid "_Format for:"
msgstr "_Formato para:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:749
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:750
msgid "_Paper size:"
msgstr "Tamaño del _papel:"
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientación:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797
msgid "Portrait"
msgstr "Retrato"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:799
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Retrato invertido"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798
msgid "Landscape"
msgstr "Paisaje"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:799
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:800
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Paisaje invertido"
msgid "Recent Servers"
msgstr "Servidores recientes"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:171
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168
msgid "No results found"
msgstr "No se han encontrado resultados"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:214
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:211
msgid "Connect to _Server"
msgstr "Conectar al _servidor"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:246
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:243
msgid "Enter server address…"
msgstr "Introduzca la dirección del servidor…"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"
#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:138
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:139
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:185
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:186
msgid "Range"
msgstr "Rango"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:205
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:206
msgid "_All Pages"
msgstr "_Todas las páginas"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:220
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:221
msgid "C_urrent Page"
msgstr "Página a_ctual"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:237
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:238
msgid "Se_lection"
msgstr "Se_lección"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:254
msgid "Pag_es:"
msgstr "Págin_as:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:256 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:274
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:257 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:282
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1–3, 7, 11"
"Especifique uno o más rangos de páginas,\n"
"ej. 1-3, 7, 11"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:280
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:315
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:316
msgid "Copies"
msgstr "Copias"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:339
msgid "Copie_s:"
msgstr "_Copias:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:364
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:365
msgid "C_ollate"
msgstr "_Intercalar"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:378
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:379
msgid "_Reverse"
msgstr "In_vertir"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:455
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456
msgid "Layout"
msgstr "Disposición"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:478
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "Por las _dos caras:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:503
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:504
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Páginas por _hoja:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:530
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:531
msgid "Page or_dering:"
msgstr "Or_den de páginas:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:556
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:557
msgid "_Only print:"
msgstr "_Sólo imprimir:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:573
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:574
msgid "All sheets"
msgstr "Todas las hojas"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:574
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:575
msgid "Even sheets"
msgstr "Hojas pares"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:575
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:576
msgid "Odd sheets"
msgstr "Hojas impares"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:588
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:589
msgid "Sc_ale:"
msgstr "_Escala:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:651
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:652
msgid "Paper"
msgstr "Papel"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:674
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675
msgid "Paper _type:"
msgstr "_Tipo de papel:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:699
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:700
msgid "Paper _source:"
msgstr "_Fuente del papel:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:724
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:725
msgid "Output t_ray:"
msgstr "_Bandeja de salida:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:778
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:779
msgid "Or_ientation:"
msgstr "Or_ientación:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:878
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:879
msgid "Job Details"
msgstr "Detalles de la tarea"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:902
msgid "Pri_ority:"
msgstr "_Prioridad:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:925
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:926
msgid "_Billing info:"
msgstr "Info de _facturación:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:969
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:970
msgid "Print Document"
msgstr "Imprimir documento"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:989
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:990
msgid "_Now"
msgstr "_Ahora"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1005
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1006
msgid "A_t:"
msgstr "_En:"
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1011
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1032
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1039
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1010 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1012
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1031 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1033
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1040
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
"Especifique la hora de impresión,\n"
"ej. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1038
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1039
msgid "Time of print"
msgstr "Hora de la impresión"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1052
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1053
msgid "On _hold"
msgstr "En _espera"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1056 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1057
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1057 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1058
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "Retener el trabajo hasta que se libere explícitamente"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1094
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1095
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Añadir página de cubierta"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1117
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1118
msgid "Be_fore:"
msgstr "An_tes:"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1141
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1142
msgid "_After:"
msgstr "_Después:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1183
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1184
msgid "Job"
msgstr "Tarea"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1216
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1217
msgid "Image Quality"
msgstr "Calidad de imagen"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1249
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1250
msgid "Color"
msgstr "Color"
#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1282
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1283
msgid "Finishing"
msgstr "Terminando"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1315
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1316
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzadas"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1339
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1340
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Algunos de los ajustes del diálogo están en conflicto"
msgid "; "
msgstr "; "
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4325
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322
msgid "Two Sided"
msgstr "Dos caras"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256
msgid "Paper Type"
msgstr "Tipo de papel"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257
msgid "Paper Source"
msgstr "Fuente de papel"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4261
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323
msgid "Output Tray"
msgstr "Bandeja de salida"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4262
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4263
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Prefiltrado GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4272
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269
msgid "One Sided"
msgstr "Una cara"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4274
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Margen largo (estándar)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4276
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Margen corto (girar)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4278
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4280
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4288
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4285
msgid "Auto Select"
msgstr "Autoseleccionar"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4282
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4284
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4286
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4290
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4829
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4279
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4281
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4283
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4287
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4826
msgid "Printer Default"
msgstr "Predeterminado de la impresora"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4292
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4289
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Sólo empotrar tipografías GhostScript"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4294
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4291
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Convertir a PS de nivel 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4296
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4293
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Convertir a PS de nivel 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4298
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Sin prefiltrado"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4331
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "Una cara"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4333
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Margen largo (estándar)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4335
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Margen corto (girar)"
#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4341
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
msgstr "Contenedor superior"
#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4343
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
msgstr "Contenedor medio"
#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4345
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin"
msgstr "Contenedor inferior"
#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4347
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
msgstr "Contenedor lateral"
#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4349
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346
msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin"
msgstr "Contenedor izquierdo"
#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4351
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348
msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin"
msgstr "Contenedor derecho"
#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4353
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350
msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin"
msgstr "Contenedor central"
#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4355
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
msgstr "Contenedor trasero"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4357
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
msgstr "Contenedor frontal"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4359
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
msgstr "Contenedor boca abajo"
#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4361
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "Contenedor de alta capacidad"
#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4363
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4360
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
msgstr "Aplicador %d"
#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4365
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4362
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
msgstr "Carpeta de correo %d"
#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4367
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4364
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
msgstr "Mi carpeta de correo"
#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4369
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4366
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5266
msgid "Urgent"
msgstr "Urgente"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5266
msgid "High"
msgstr "Alta"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5266
msgid "Medium"
msgstr "Media"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5266
msgid "Low"
msgstr "Baja"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5299
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5296
msgid "Job Priority"
msgstr "Prioridad del trabajo"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5310
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5307
msgid "Billing Info"
msgstr "Información de facturación"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322
msgid "Classified"
msgstr "Clasificado"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322
msgid "Secret"
msgstr "Secreto"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322
msgid "Top Secret"
msgstr "Alto secreto"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322
msgid "Unclassified"
msgstr "Desclasificado"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5336
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5333
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Páginas por hoja"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5396
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5393
msgid "Before"
msgstr "Antes"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5411
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5408
msgid "After"
msgstr "Después"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5431
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5428
msgid "Print at"
msgstr "Imprimir en"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5439
msgid "Print at time"
msgstr "Imprimir a la hora"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5484
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5481
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Personalizado %sx%s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5593
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5590
msgid "Printer Profile"
msgstr "Perfil de la impresora"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5600
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5597
msgid "Unavailable"
msgstr "No disponible"
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Imprimir en la impresora de prueba"
+#~ msgid ""
+#~ "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core "
+#~ "profiles is not available"
+#~ msgstr ""
+#~ "La extensión GLX_ARB_create_context_profile necesaria para crear perfiles "
+#~ "del núcleo no está disponible"
+
+#~ msgid "New class"
+#~ msgstr "Clase nueva"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Cancelar"
+
+#~ msgid "Class name"
+#~ msgstr "Nombre de la clase"
+
+#~ msgid "Add a class"
+#~ msgstr "Añadir una clase"
+
+#~ msgid "Restore defaults for this widget"
+#~ msgstr "Restaurar los valores predeterminados para este widget"
+
+#~ msgid "Object Hierarchy"
+#~ msgstr "Jerarquía de objetos"
+
+#~ msgid "Style Properties"
+#~ msgstr "Propiedades del estilo"
+
#~ msgid "Address…"
#~ msgstr "Dirección…"